学院新闻

倪豪士教授《史记》英译本第六、第七卷出版

作者:     日期:2023-12-28




英译《史记》(The Grand Scribe's Records由南京大学出版社与美国印第安纳大学出版社联合出版,倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.)教授主持翻译,分十卷(十一册)陆续出版。


此次出版第六、第七卷:


英译第六卷为《史记·世家》第三部分(The Hereditary Houses, III,收入《史记》卷四十八《陈涉世家》到卷六十《三王世家》的完整内容。

版次:2023年12月第1版

ISBN: 978-7-305-27305-6

定价:200.00元


英译第七卷为《史记·汉前列传》(The Memoirs of Pre-Han China,收入《史记》卷六十一《伯夷列传》到卷八十八《蒙恬列传》的完整内容。

版次:2023年12月第1版

ISBN:978-7-305-27302-5

定价:300.00元



译者倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.)教授,美国著名汉学家,威斯康辛大学麦迪逊分校荣休讲座教授、南京大学文学院特聘教授


倪豪士教授1972年获美国印第安纳大学文学博士学位,曾任威斯康星大学东亚语言文学系主任,德国、日本、中国大陆及台湾多所高校或研究机构的客座教授,2003年由于其在中国古典文学领域的突出贡献,获Humboldt Foundation终身成就奖。他的主要论著有《皮日休》(1979)、《传记与小说:唐代文学比较论集》(1995; Expanded and Revised, 2007)、《柳宗元》(合著,1973)及近百篇论文与书评。


学术研究之外,倪豪士教授长于编辑与翻译,他是美国唯一一份专门研究中国文学的杂志《中国文学》(Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews, i.e. CLEAR)的创立者,并长期担任杂志主编(1979-2010);主编《印第安纳中国古典文学指南》(Vol 1, 1986; Vol 2, 1998),编著《唐代文学研究西文论著目录》(1988)、《美国学者论唐代文学》(1994)。他也是古典文学翻译家,致力于翻译《史记》、杜诗、唐传奇、《搜神记》等中国古典文学作品,成果丰硕,影响弥深。


倪豪士教授投身《史记》英译三十余年,目前,已出版卷一、二、五(上)、六、七、八、九、十、十一,涵盖《史记》核心内容。2020年,凭借《史记》英译工作的杰出贡献,倪豪士教授荣获由国家新闻出版署颁发的第十四届中华图书特殊贡献奖


2016至2019年,倪豪士教授曾与南京大学文学院联合举办四届《史记》翻译工作坊,选取《魏世家》《大宛列传》《刺客列传》《陈涉世家》《管晏列传》研讨翻译。


供稿|童岭 、李亭

图片|葛燕红、徐楠、汪斌

责编|陈星超

审订|徐兴无、陈致



点击率:

0